| Cearcall mun Ghealaich | Circle about the Moon |
![]() |
|
| Cearcall mun Ghealaich | Circle about the Moon |
| Bliadhna mhòr na stoirme chunnaic mi cearcall mun ghealaich ’s dh’fhalbh na h-adagan eòrna nan sruth sìos chun a’ chladaich, is sheas sinn nar triùir ann (mi fhèin, mo phiuthar is m’ athair) a’ faicinn obair ar làimhe na deann-ruith à sealladh. Is chunnaic mi uair eile cearcall mun ghealaich – aig deireadh samhraidh sgiamhach chaidh gaol às mo shealladh. Bu riaslach an tìm ud gu ’n tàinig leigheas an earraich, ach thàinig le tìde àm grianach gum aire. Ach a-nis, aig deireadh samhraidh, chì mi cearcall mun ghealaich is tusa a’ falbh bhuam gu baile an Sasainn, ’s mo chridhe cho sgaoilte, na raon mòr fada farsaing gun adagan ar gaoil ann fon d’fhuair mi fasgadh bha abaich – ’s ma dh’fhalbhas tu, cha till grian bhrèagha an earraich. |
The year of the big storm I saw a circle about the moon and the stocks of barley streamed to the sea – my father, sister and I stood watching the work of our hands rush from sight. At another time I saw a circle about the moon, at the end of the summer when love disappeared from sight, a restless season till the healing spring, but through time I noticed the sun. But now at the end of a summer I see a circle about the moon and you going from me to an English city; my heart is desolate, a wide swept open field without the stooks of our love, their ripe shelter – should you not return, neither will the spring sun. |
|
|
||
catrìona
nicgumaraid/
Catriona Montgomery |
||
| Ealaíontóir/Artist: Peannaire/Calligrapher: Aistritheoir/Translator: Ainmníodh ag/Nominator: |
James Morrison Donald Murray The Author The Author |
|